Anuncio
Mercados españoles cerrados
  • S&P 500

    5.254,35
    +5,86 (+0,11%)
     
  • Nasdaq

    16.379,46
    -20,06 (-0,12%)
     
  • NIKKEI 225

    40.168,07
    -594,66 (-1,46%)
     
  • Dólar/Euro

    1,0793
    -0,0036 (-0,33%)
     
  • Petróleo Brent

    87,45
    +1,36 (+1,58%)
     
  • Bitcoin EUR

    65.666,95
    +1.578,23 (+2,46%)
     
  • CMC Crypto 200

    885,54
    0,00 (0,00%)
     
  • Oro

    2.254,80
    +42,10 (+1,90%)
     
  • HANG SENG

    16.541,42
    +148,58 (+0,91%)
     
  • Petróleo WTI

    83,11
    +1,76 (+2,16%)
     
  • EUR/GBP

    0,8546
    -0,0020 (-0,24%)
     
  • Plata

    25,10
    +0,35 (+1,41%)
     
  • IBEX 35

    11.074,60
    -36,70 (-0,33%)
     
  • FTSE 100

    7.952,62
    +20,64 (+0,26%)
     

BREAKINGVIEWS-Santander intenta sanear el pasado para mirar con esperanza al futuro

FOTO DE ARCHIVO: La presidenta del Banco Santander, Ana Patricia Botín, en Boadilla del Monte

Por Christopher Thompson

LONDRES, 29 jul (Reuters Breakingviews) - En la teoría ética de Aristóteles, el placer y el dolor se utilizan como principios rectores para educar a los jóvenes. Los accionistas del Banco Santander recibieron el miércoles una lección de ética particularmente intensa, ya que lo dolorosos saneamientos en Reino Unido contrastaron con un sólido rendimiento en América Latina. Si la presidenta de la entidad, Ana Botín, logra limitar el daño de la pandemia, podría reducir el gran descuento con que cotiza el banco en relación a su valor contable.

Es comprensible que el Santander haya querido destacar que los 12.600 millones de euros de saneamientos extraordinarios realizados durante el primer semestre fueron gastos no monetarios que no afectaron a su capital básico. Esto es importante, ya que el ratio Tier 1 de capital ordinario del Santander, del 11,8%, que mostró un ligero aumento intertrimestral, es inferior al de la mayoría de sus rivales europeos.

Aproximadamente la mitad de estos ajustes de valor corresponden a adquisiciones británicas realizadas en el pasado. El banco español pagó un precio muy elevado por la entidad británica Abbey National en 2004. El mercado bancario británico ha sido decepcionante para todos los competidores desde entonces, como lo demuestra el escaso rendimiento del 2% de los fondos propios tangibles (ROTE) de la división británica del Santander durante el primer semestre. Irónicamente, los banqueros suelen citar la compra de Abbey como un éxito relativo, en comparación con posteriores fusiones bancarias en Europa.

ANUNCIO

Más favorable para Botin resulta la comparativa con otras entidades si se analiza su giro hacia mercados latinoamericanos más lucrativos, que parece estar dando sus frutos. El moderado aumento de la morosidad provocó la caída del beneficio en Brasil, el mercado más rentable del Santander y la fuente de alrededor de un tercio de los ingresos del grupo. Pero pese a este descenso, el banco se las arregló para lograr un ROTE impresionante, del 17%. Los beneficios ordinarios en México crecieron un 4% en términos interanuales, a pesar de la embestida de la COVID-19.

Aunque las provisiones contra morosidad del grupo se duplicaron en el segundo semestre hasta alcanzar el 1,5% de la inversión crediticia -en la parte superior de lo previsto por el banco-, Santander debería seguir obteniendo con holgura un ROTE del 5%, según un cálculo de Breakingviews que asume unos ingresos estables y utiliza un valor contable tangible de 66.400 millones de euros. Estas cifras están en consonancia con una cotización que equivalga a la mitad del valor en libros, asumiendo un coste de capital del 10%.

Pero si Brasil y México pueden mantener sus robustos rendimientos —y continuar compensando los descensos en Europa— Botín puede esperar un descuento aún menor. Una dulce lección.

En Twitter https://twitter.com/CGAThompson

El autor es columnista de Reuters Breakingviews. Las opiniones vertidas en esta columna son responsabilidad exclusiva de su autor

- SUSCRIPCIÓN A ALERTAS DE CORREO ELECTRÓNICO DE BREAKINGVIEWS: http://reut.rs/2dxfHO3

(Editado por Edward Hadas y Karen Kwok; traducido por Tomás Cobos)